Retningslinje
3.1.1 Språk på siden
Spesifiser sidens språk slik at hjelpemidler leser opp siden riktig.
Hvorfor er suksesskriteriet viktig?
Har du noen gang slitt med å forstå noen som snakker med utpreget aksent? Det er fordi de uttaler ord fra et språk med uttalelsesreglene til et annet språk. Hvis ikke vi spesifiserer språket til en nettside riktig, kan de som får lest opp innhold med syntetisk tale oppleve det samme når de hører på sidene våre. Språkkoder påvirker også stavekontroll, oversettelsesverktøy og valg av undertekster. Måten tekst blir vist på skjermen, for eksempel orddelingsregler, linjeskift og linjehøyde, kan også bli påvirket av hvordan vi koder språket.
Anbefalinger
For oss som jobber nesten utelukkende med HTML-sider, er løsningen enkel: bruk lang
-attributtet på HTML-elementet. For våre behov gjelder hovedsakelig følgende verdier:
Vanlige misforståelser
Det er en vanlig misforståelse at det bør brukes lange eller veldig spesifikke koder for å spesifisere språket, for eksempel no-nb
for norsk bokmål. Brukeropplevelsen med lange koder eller nb
er ikke like bra. Jaws vil for eksempel lese «Norwegian» før hvert nye element som leses opp.Testing viser at skjermlesere håndterer no
best for norsk.
Hvordan teste kravet?
Kjernespørsmålet
Har html
-taggen samme språkkode som sidens hovedinnhold?
Innhold du må teste
html
-taggen
Testmetode
Åpne nettleserens DevTools. Velg «Elements» fanen.
Ofte-stilte spørsmål
Les også
Medvirkende