Retningslinje
3.1.2 Språk på deler av innhold
Tekst med et annet språk enn sidespråket skal spesifiseres.
Hvorfor er suksesskriteriet viktig?
For at de som bruker syntetisk tale skal få lest opp innhold med riktig uttale er koding av språk nødvendig.Sidespråket angis i HTML-taggen (suksesskriterium 3.1.1). Hvis du har tekst med et annet språk enn sidespråketskal dette også kodes.
Anbefalinger
Vanligvis skal du bare spesifisere et annet språk enn sidespråket på hele setninger eller avsnitt. Det er altså ikke nødvendig å merke for eksempel enkeltord på engelsk. Grunnen er at det kan være forvirrende at talesyntesen (stemmene) byttes ut og kun leser ett ord (eller noen få ord) med en annen stemme.
Lang-attributtet kan legges på alle aktuelle HTML-tagger, for eksempel:
<div lang='en'>This text is in English.</div>
De mest aktuelle språkkodene i nav er:
Vanlige misforståelser
Noen tror at det fungerer best med lange koder for å spesifisere språket, for eksempelno-nb for norsk bokmål.Skjermlesere håndterer imidlertid lange språkkoder ulikt, og i praksis er det best å bruke korte språkkoder (som vist i forrige avsnitt).
Hvordan teste kravet
Kjernespørsmålet
Er tekst med annet språk enn sidespråketspesifisert?
Innhold du må teste
Tekst med annet språk enn sidespråket.
Testmetode
Bruk DevTools for å sjekke om tekst med et annet språk enn sidespråket er merket med riktig språkkode.
Ofte stilte spørsmål
Skal engelske ord som har blitt vanlige i norsk språk merkes som engelsk?
Nei, og dette er spesifisert i suksesskriteriet. Vanligvis skal du bare angi språk på hele setninger eller avsnitt. Ord som laptop, deadline og workshop i løpende norsk tekst skal altså ikke merkes som engelske.
Medvirkende